[Lyrics Romanization] Hirai Ken – Japanese Singer Part 1 – Anata to


Lyrics from his latest album, Japanese Singer.  I like the album cover very very much. Im not sure why he named his album Japanese Singer but I have a suspicion that it may be due to a lot of people that mistaken him to be NOT a Japanese singer. He doesnt look very Japanese…conventional Japanese, IMO.  Another reason that I could think of is the recent Japanese earthquake… -___-

^ see the red ball in the middle…that’s so representative…

I will romanize only those lyrics that I havent romanized before and those that I can find. And it will be done by stages.

I like this song a lot. One of his ballads in this album. I always like him singing ballads than fast-tempo song… and this song only has only the piano as melody. Furthermore, I can hear his beautiful voice in this song more than those fast tempo songs. IMO, his voice is the most beautiful when singing this type of songs 🙂

あなたと
Anata to
Lyrics/Melody: Hirai Ken
Kanji

kono sora no utsukushisa o
ano kumo no yawarakasa o
ashimoto o mireba sugu ni wasureteshimau
yami no mukou ni ikitaku naru

inochi aru kagiriutau
hokoridake wa mamorinuku
nani yori taisetsu na kono chikai no
dochiraka o suteroto itamu kokoro ga tsubuyaku

mi o kogasu koi ni tsukare
odayaka na ai o erabi
soredemo kodoku o sagasu
owarinaki tabibito

kizu o tsukuru koto de shika
ikiru imi o kanjirenu
oroka na boku no tonari ni itekureru
anata o dou sureba mamorikireru no darou

aragaukoto nado dekizu
ubawarete wa nakifuseru
soredemo hikari ni mukai tachiagaru tabibito

fuan de tamaranakutemo
ashitasae mienakutemo
furueru te to te o tsunagitaritai
onaji kodoku o kasaneaitai anata to

Lyrics romanization by fangorn @ reikanorakuen.wordpress.com
full credit when posting elsewhere

Notes to self:
1. 闇 (やみ) – darkness
2. 謳う (うたう) – to declare/express
3. 誇り (ほこり) – pride
4. 誓い (ちかい) – oath/vow
5. 呟く (つぶやく) – to murmur/mutter
6. 焦がす (こがす) – to burn/scorch
e.g. 彼女は恋に身を焦がしている。She’s giving herself up to love
in the lyrics… 身を焦がす恋に疲れ… hmm, guess it means “tiring oneself by giving it all to love” ?
7. 穏やか (おだやか) – calm/quiet/gentle – adjective na
8. 孤独 (こどく) – loneliness/solitude/isolation
9. 愚か (おろか) – foolish/stupid – adjective na
10. 抗う (あらがう ) – to fight against, to oppose
11. 奪う (うばう) – to snatch away, to steal
12. 伏せる (ふせる) – to turn something over, to hide, to cover, to lay something upside down
13. 震える (ふるえる) – to shiver, tremble, shake

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s