From left: K-film “200 lb Beauty”, K-drama “White Tower”, K-drama “Lover” and K-drama “Alone in Love”
What the film “Secret of The Beauty,” which drew 6.6 million viewers late last year, and MBC’s recent hit drama “White Tower” have in common is that they were remakes of Japanese originals. The success of these and other Japanese works in Korea is raising concerns that Japanese pop culture could once again dominate Korea.
Dependence on Japanese stories
Another drama based on a Japanese original is scheduled to air on SBS from March 30. “Lover” stars Yoo Oh-sung and Yoon Son-ha and is the remake of the 1995 Japanese series written by Hisashi Nozawa. Nozawa is also the author of the novel that was the basis of last year’s SBS drama “Alone in Love,” which was very popular among viewers in their 20s and 30s.
Korean drama production companies are competing to secure the rights to Japanese novels and mangas. KimJongHak Production and JS Pictures each have already bought the rights of three Japanese works to turn them into dramas here. “We have taken a serious interest in Japanese novels and mangas since late last year,” JS Pictures president Lee Jin-seok says.
In the film industry, the number of movies based on Japanese works is also increasing. Between 2002 and 2005, only one or two films were based on Japanese works, but the number rose to three in 2006 and is expected to more than double in 2007, including the already released “Highway Star” and seven other works in planning or production.
All this enthusiasm has sent prices for rights soaring. It now costs some W30-100 million (US$1=W938) for a novel and W10-70 million for a manga, depending on the reputation of the artist or work. Industry insiders say that is nearly double what they cost in late 2005. “Just in 2002, it was possible to buy a good Japanese work for as little as W5 million if we did well in negotiations,” says KimJongHak Production. “But prices for Japanese works are skyrocketing as broadcasters and producers compete.”
The power of Japanese stories
Experts say the Korean entertainment industry’s dependence on Japanese pop culture will increase because the Japanese novel and manga markets are popular around the world. According to the Korean Publishing Research Institute, as of 2006 the size of the Korean novel market was no more than W203 billion, while that of Japanese market stood at W724.3 billion. The gap for the manga markets was even greater, with the Japanese market (W4 trillion) some 40 times bigger than the Korean market (W124.2 billion).
The scriptwriter Lee Ki-won, who wrote “White Tower,” says in Japan, unlike Korea, the world of highbrow literature interacts with the popular literary world, which contributes to creating very unique stories. Japanese novels have also started beating Korean novels here. The Kyobo Book Center says Japanese novels occupied 31 percent of the Korean novel market in 2006, leaving Korean novels behind with 23 percent.
Of course, some Korean movies and dramas are also being remade in Japan, including film “My Boss, My Hero” and drama “Hotelier.” But overall Korean pop culture is at risk in the face of a Japanese Wave.
A Japanese Wave?
Some experts fear that enthusiasm for Japanese pop culture is headed for a renewed domination of Korea. Bae Won-keun, a researcher at the KPRI, says it is a shame that Korean entertainment companies scramble to snap up Japanese stories for quick returns rather than working to strengthen their creative power. “The entertainment industry should make more effort to cultivate young writers with fresh ideas,” he adds.
Source: Chosun Ilbo
There’s only 2 dramas and 1 film that I know that is a remake of Japanese dramas/films. The dramas are the aforementioned White Tower and Alone in Love. The film was My Girl and I. I havent watched both of the Korean dramas and film. I personally seen the Japanese version of White Tower (which was also remake to a Taiwanese drama which I am thinking of watching it soon) and it was a good drama – maybe the solid cast + intriguing plot helped too. Alone in Love was remake based on the novel written by the same writer who wrote Koori no Sekai and Nemureru Mori and I don’t think it was dramatized in Japan yet. My Girl and I was a remake of Crying Out In the Center of the World. I havent watched My Girl and I so I can’t pass judgement on whether the remake is good or not.
I think they (the writer above) has a bit over-reacted to these Japanese remakes. A lot of things are remakes from a country to another country. Japanese even remake Korean dramas/films – the above mentioned dramas and films like Christmas in August. Don’t let me start on those Hollywood remakes :p . The thing is sometimes it is not bad to have remakes – LOL, look at The Departed…the most important thing is IMO, is it worthwhile to have it remake?
Take for example, The Ring (the Hollywood version) and Ringu (the original Japanese version). I can understand why the guys in Hollywood want to remake it. The pace and the not-so-straightforward plot may not be American cup of tea…uhm…in this case, coffee. But IMO, there’s something lost in translation – when I watched the Ring (and maybe I have watched Ringu before the movie, to be fair), all I felt was just on the spot scares, faster pace and what the heck do they want to put those horses in for? Even the video tape is not as scary or mysteriously scary compared to Ringu. What I am saying is the psychological scare is not there in The Ring. After I watched Ringu, I can’t stare at a switched off TV for long coz just sitting in front of it reminded me of …what if that thing suddenly switch on ? 


Posted by kaIRu Piano on October 14, 2007 at 7:48 pm
I think Koreans also remade “Hanazakari no Kimitachi e” or simply hanakimi… It also has a Taiwanese version~!
Posted by fangorn on October 15, 2007 at 1:56 am
^ are you sure that HanaKimi is being remake into a Korean drama? I only heard about the TW and JP versions ???
Posted by jcc on November 20, 2007 at 5:25 pm
for all the mentioned remade drama(s) and movie(s), i think the incorporation of the korean values is (still) very evident… as for us foreigners, we still appreciate the way Koreans do their drama or movie (may it be original or remake)== it portrays (harsh) realities such that everyone watching it could relate him/herself to somebody in the drama… and that being triumphant in the end is still the hopes and wishes of everyone, yet, koreans still have the courage to put a (painful) twist that would be etched in the hearts and minds of viewers… so the ending may be happy or sad, triumphant or tragic, the viewers of korean dramas or movies still appreciate the values they gained from what they watched… korean drama and movie can also captivate all ages… i think korean pop culture is far from being threatened if korean pop culture promoters just continue to come up with something new… at least for now, it’s wave is being felt all over the world which is i think quite growing tired of the usual american and UK pop culture… the youth wants to always try something new…
Posted by annie on December 3, 2007 at 12:25 pm
I once was a fan of HK dramas then Tdramas then Kdramas and for the past 2 years, Jdramas. Kdramas used to have good storylines but for the past 2-3 years, the storylines are the same. Nothing new. Boring. Jdramas, on the other hand, are more refreshing and more creative. You can basically find anything (anime, manga, dramas). Jdramas gained more international fans from anime because I know anime is so big here in the U.S. From the anime and video games (Final Fantasy, anyone?), fans would search for J-artists. From J-pop to Jdramas. Well, that’s how I got into it.
Posted by saf on January 24, 2008 at 4:44 pm
wat’s this i hear? a korean version of hanakimi in the making? well it better be good, coz i don’t like the taiwan version and the japanese one didn’t exactly follow the manga… and i remember every detail of the manga because i was an avid fan of the series many years ago!!!